2.11.06

la sutura del poeta

só pra tirar uma onda...

Traducción de Gladys Mendía


estoy con una idiosincracia hoy
percibo que ni la improvisación de Coltrane
ni ella burla la ley de la frente única

el canto de la estructura metálica
el canto triste de la estructura metálica
de la estructura tocada por el viento
el canto inútil de aquella que se quiere viento
el canto remitido al viento

el humo del escape del auto sale incoloro
intenta disfrazarse para parecerse al aire

general electric me mintió
general electric escribió una mentira en la ampolleta
en la ampolleta de luz fría
estaba escrito que es luz del día

la ampolleta, descubriéndose engañada
la ampolleta, pobrecita, agoniza en la tembladera

el agua sale fría, pero se calienta despacito
el box se vuelve algo como útero materno

sorprendo la dosis de esquizofrenia que cargamos
la dosis variable que cargamos en el vientre

el proyector que nos lanza en la tragedia
la luz que sale del proyector trágico
el humo delimita la luz del proyector
el humo difuso delimita el foco certero

el despertador permanence carcelero
el despertador es cacelero del círculo causal

la sutura del poeta en cirugía
la sutura del poeta produce cicatríz brillosa
produce piel nueva que se quiere vida
que se quiere brillo

gente es para brillar

4 Comments:

Blogger Unknown said...

Sério que traduziram? foi essa que tu mandou afinal? Ou foi você mesmo que traduziu? Porra cara do caralho! de qualquer forma ficou muito maneiro. só tenho uma crítica, "a fumaça do rabinho do carro sai incolor" e bem melhor que "el humo del escape del auto..." porra tem que dar um jeito de fazer a mesma brincadeira com as palavras. Po muito manero mesmo em donan! Viva!"

16:34  
Anonymous Anônimo said...

vicho, infelizmente têm alguns poréns da tradução que são difíceis de resolver. Esse daí que tu disse, a coisa da pirlimpsiquice, a suturorgia. Mas fazer o que, né. De qualquer jeito é emocionante ter um poema traduzido. Que besteira, né.

Como diz o Eclesistes:

"Vi tudo o que se faz debaixo do sol, e eis: tudo vaidade e vento que passa."

hehe

12:59  
Blogger Julia D said...

Eclesiástes é foda. A bíblia é foda. ô livrinho porreta.

J.

13:08  
Blogger lucas parente said...

humberto mauro morreu sem realizar seu projeto: fazer um filme encima do eclesiastes. ia ser foda... um dos poucos livros escritos antes de um mundo regido pela crença na imortalidade da alma.

15:35  

Postar um comentário