16.12.06

Gardel & I

Tem um poema que eu postei aqui, o "Tango", que, em uma dessas estranhas manifestações das musas, veio antes em inglês, pra depois brotar no canteiro da última flor do lácio. Ele é mais fluido em português mas, a pedido do Fernando, posto aqui ele como veio ao mundo.

He held the rose
between his white teeth,
I gave him my hand:
"Won’t you tango with me?"
A foxtrot lipstick kiss,
Red as the blood that dripped,
from the corners of my mouth
when I took the rose from his lips.

Gardel moaned in a record
Fluid, soft and hard;
You sure could get in the beat
Of a south-american bard.
We shared a cigarette,
the night was still and hot.
We didnt say much,
whatever we said I forgot

2 Comments:

Anonymous Anônimo said...

cara, é muito bom! vc deve ser uma pessoa incrível, J.

10:03  
Anonymous Anônimo said...

é mesmo, viu, eu asseguro! agora tem que fazer uma versão en español, julinha... hehe

12:33  

Postar um comentário